Dostoiévski foi um escritor imperialista que expressou as suas visões chauvinistas, ucraninófobas, antissemitas e polonofóbicas diversas vezes nos seus diários e a outras pessoas.

Especificamente:

Chauvinismo

  • Alegou que os russos eram superiores e que as nações colonizadas eram inferiores e prejudiciais.
Dostoievski [...] considera que um sérvio, um pequeno russo, etc. e dificulta o trabalho da educação universal, da literatura universal da Grande Rússia, na qual reside toda a salvação, toda a esperança. [...]
Original Нетерпимость в споре еще более выказалась у Достоевского, когда речь как-то нечаянно коснулась национальностей: он находит, что серб, малоросс и т. д., сочувствующий родному языку, родной литературе, положительно зловредный член общества, и тормозит работу всеобщего просвещения, всеобщей великорусской литературы, в которых все спасение, вся надежда. Он тормозит ход цивилизации, созданной одним великорусским народом, сумевшим создать величайшее из государств.

Воспоминания и исследования о творчестве Ф. М. Достоевского, 1876

Ucraninofobia

  • Desprezava os ucranianos por serem liberais e respeitarem os direitos das mulheres. Alegou que o patriarcado russo era natural.
— [...] na Pequena Rússia há independência de personalidade, [...] as mulheres não são vistas como feras [...]. Não tem nada de bom […]. Qual é o problema se o idoso for respeitado na família? Não é um déspota, ele [..] cumpre a posição que lhe é atribuída pela natureza, e todos os outros se lhe submetem naturalmente. [...]
Original — Вы говорите, что в Малороссии существует независимость личности, что взрослый женатый сын выбирается на хозяйство, что на женщину не смотрят как на скотину, что часто она орудует в доме, что семья живет особняком. Что ж тут хорошего: женится сын, обособляется и тотчас делается врагом. Хозяйство делится по клочкам, интересы идут врозь, — вот вам и начало нищенства. Между тем как великорусская семья представляет собою общинное начало. Что за беда, если старика уважают в семье. Это не деспот, в нем для семьи олицетворяется известный идеал, он не потому властвует, что ему так вздумалось, — нет, он точно выполняет должность, назначенную ему природой, а все остальные вполне естественно подчиняются ему. Чувствуется близость, общность интересов, разделение труда, и взамен всего этого вы предлагаете обособленность, вражду.

Воспоминания и исследования о творчестве Ф. М. Достоевского, 1876
  • Alegou que os russos eram bondosos e de mente aberta, enquanto os ucranianos eram hostis.
Só o Grande Russo olha para todas as nacionalidades com generosidade e honestidade, sem qualquer malícia ou premeditação, enquanto um Pequeno Russo, por exemplo, segura sempre uma pedra ao peito e não pode tratar um grão-russo de outra forma que não seja com hostilidade.
Original Один великоросс великодушно и честно смотрит на все национальности, без всякой злобы и преднамеренности, тогда как малоросс, например, вечно держит камень за пазухой и не может отнестись к великороссу иначе, как с враждой.

Воспоминания и исследования о творчестве Ф. М. Достоевского, 1876

Anti-semitismo

  • Alegou que os judeus estavam a negociar o trabalho de outras pessoas.
[...] no próprio trabalho dos judeus [...] há algo de errado, anormal, algo de antinatural [...]. O judeu adora negociar o trabalho de outras pessoas! [...]
Original Наши оппоненты указывают, что евреи, напротив, бедны, повсеместно даже бедны, а в России особенно, что только самая верхушка евреев богата, банкиры и цари бирж, а из остальных евреев чуть ли не девять десятых их — буквально нищие, мечутся из-за куска хлеба, предлагают куртаж, ищут где бы урвать копейку на хлеб. Да, это, кажется, правда, но что же это обозначает? Не значит ли это именно, что в самом труде евреев (то есть огромного большинства их, по крайней мере), в самой эксплуатации их заключается нечто неправильное, ненормальное, нечто неестественное, несущее само в себе свою кару. Еврей предлагает посредничество, торгует чужим трудом. Капитал есть накопленный труд; еврей любит торговать чужим трудом! Но всё же это пока ничего не изменяет; зато верхушка евреев воцаряется над человечеством всё сильнее и тверже и стремится дать миру свой облик и свою суть.

Дневник писателя, 1877
  • Calúnias anti-semitas utilizadas. Desprezavam os judeus por não serem cristãos.
Os judeus continuam a gritar que há pessoas boas entre eles. Ah, Deus! É mesmo esse o ponto? [...] Estamos a falar de [calúnia para o Judaísmo] e da ideia [calúnia para o Judaísmo], que abraça o mundo inteiro, em vez do Cristianismo “falhado”...
Original Евреи все кричат, что есть же и между ними хорошие люди. О Боже! да разве в этом дело? Да и вовсе мы не о хороших или дурных людях теперь говорим. И разве между теми нет тоже хороших людей? Разве покойный парижский Джемс Ротшильд был дурной человек? Мы говорим о целом и об идее его, мы говорим о жидовстве и об идее жидовской, охватывающей весь мир, вместо "неудавшегося" христианства...

Дневник писателя, 1877

Polonofobia

  • Ficou zangado com o pregador por este ter providenciado abrigo a raparigas refugiadas polacas em vez de russas.
— [...] Recentemente Pashkov, esse famoso pregador, acolheu em sua casa [...] dois polacos libertados da fortaleza. [...] há muitos russos [...], e ele [apanhou] polacos! Vi que Dostoievski estava tão irritado que era impossível discutir com ele [...]
Original — Я знаю, мы все куда как сочувствуем чужим национальностям. Недавно Пашков, этот известный проповедник, принял к себе в дом, отделил помещение и окружил всеми удобствами — кого бы вы думали? — двух полек, выпущенных из крепости. Черт знает что такое — мало ли русских вешается с голоду, а он — полек!
Я видела, что Достоевский дошел до такого раздражения, что спорить с ним больше невозможно, и замолчала.

Воспоминания и исследования о творчестве Ф. М. Достоевского, 1876
  • Alegou que os polacos eram hostis e ultranacionalistas.
[...] o polaco da Velha Polónia instintivamente, odeia cegamente a Rússia e os russos. [...] Assim que o russo, mesmo depois de vinte anos de amizade, manifestou subitamente a este excelente polaco a sua convicções sobre a Polónia no espírito russo, então este polaco [tornar-se-ia] inimigo do seu amigo russo, para toda a vida [...]
Original Рассуждениями ясными и точными доказывает г-н Костомаров, что всё это лишь нам западня, что наведут они к нам Конрадов Валленродов, предателей; что поляк Старой Польши инстинктивно, слепо ненавидит Россию и русских. Г-н Костомаров допускает, однако же, что есть прекрасные поляки, которые могут жить даже в дружбе с иным русским, спасти его в беде, одолжить его. Это, конечно, правда, но чуть только этот русский, хотя бы даже после двадцати лет дружбы, вдруг бы выразил этому прекрасному поляку свои политические убеждения насчет Польши в русском духе, то этот поляк тотчас же, тут же, стал бы явным или тайным врагом своего русского друга, на всю жизнь, до конца, непримиримым и безграничным. Об этом забыл прибавить г-н Костомаров.

Дневник писателя, 1877
  • Chamados de escumalha polaca e austríaca. Alegou que eram indignos da simpatia russa.
[...] permite-se ter esperança, depois do seu acto de tão evidente traição dos interesses russos aos velhos polacos e austríacos, e toda a interminável e eternamente agitada escumalha europeia contra nós, pela simpatia dos leitores russos por si? Considera-os realmente tão humildes?
Original Теперь о другом: утолив вашу злобу, написав заведомую неправду, вы позволяете еще себе надеяться, после вашего-то поступка столь явного предательства русских интересов старополякам и австрийцам, и всякой бесконечной и вечно агитирующей против нас европейской швали, — на сочувствие к вам русских читателей? Неужели вы так низко об них думаете?

Дневник писателя, 1877

A Ucrânia está a lutar contra o imperialismo e o colonialismo Russo neste momento!

Faça um donativo ao Exército Ucraniano (Come Back Alive)
Faça uma doação humanitária (United 24)